首页

苏曼女王下载

时间:2025-05-31 06:01:58 作者:前4个月我国软件业务收入超4万亿元 同比增长10.8% 浏览量:55652

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
超5000列!前9个月阿拉山口口岸中欧(中亚)班列通行数量创新高

蔡衍明28日在“海峡两岸产业合作建设推进会”开幕致词时表示,旺旺2000年来到山东设立济阳厂、齐河工厂。如今济阳总厂成为旺旺在大陆最大的生产基地。

第三届丝绸之路乐舞文化学术研讨会开幕 探讨人才培养协同合作

北京地铁12号线三元桥站不仅是一个交通节点,也是城市文化与国际交往的交汇点。京投轨道公司三分公司工程部副部长陈剑波表示,作为10号线、12号线和机场线的三线换乘站,三元桥站以其独特的地理位置和设计,成为连接各区域的关键门户。

重庆已建立30余个新就业形态劳动纠纷一站式调解中心

成都9月21日电 (记者 贺劭清 安源)第十二届世界体育舞蹈大赛21日晚在成都开幕。来自中国、马来西亚、菲律宾、泰国、捷克、德国等全球30多个国家和地区1000余名高水平舞者开启“蜀山论舞”。

北京一酒店员工“顺”走公司900余万元!公安机关提醒

台风“贝碧嘉”今天7时30分左右,在上海浦东临港新城登陆,登陆时中心附近最大风力14级,成为1949年以来登陆上海的最强台风。

李强会见老挝人民革命党中央总书记、国家主席通伦

面对物流园区的货车司机、列车司机等工作人员,总书记说,大家在物流一线,也是在对外开放一线,“你们的工作很有意义”。推动西部大开放、促进西部大开发,物流很重要。

相关资讯
热门资讯